я (не?!) псих!!
Ми будемо сміятися крізь сльози
Радіти будемо, віддаючи життя
Там, де майбутнього нема
Збудуємо хороми
Нехай основа в них повітряна.
Радіти будемо, віддаючи життя
Там, де майбутнього нема
Збудуємо хороми
Нехай основа в них повітряна.
--------------------------------
там, где -------------------нет
соорудим наикрасивые замки
-------------------------------
Не понимаю...
Радоваться будем, отдавая жизнь
Где будущего нет
Соорудим красивейшие замки
Пусть основание воздушное у них
это чье стихотворение?
это ответ на стих моей подруги
Мов перший сніг,з мого життя...
Нехай...Нічого в них немає...
Вони - моє одвічне прокляття.. <
Перевод:
Пусть все смеются и исчезают
Подобно первому снегу из жизни моей..
Пусть... Ничего у них нет...
Они - моё извечное проклятье.